Nikoli tlustý, ale obrovský. Dahlovy dětské knihy přepisují ‚citliví čtenáři‘, vyhazují ‚urážlivé‘ výrazy

Dětské knihy Roalda Dahla přepisují, aby odstranili výrazy, které nakladatel považuje za urážlivé. Nakladatelství Puffin, které se specializuje na dětskou literaturu, najalo „citlivé čtenáře“, aby přepsali části Dahlových knih a ujistilo se tak, že knihy „mohou mít rádi všichni i dnes“, což má za následek rozsáhlé změny v Dahlově díle. Napsal o tom v sobotu deník The Guardian.